Jews from Ukraine: Haim Hazaz - from the Ukrainian village of Sidorovichi to the first ever Israel Prize for Literature

A boy from a Ukrainian Jewish village who survived pogroms and humiliation by Russian authorities in Kyiv became a symbol of Israeli literature. The biography of Haim Hazaz in our permanent section “Jews from Ukraine” is a bridge between Ukraine and Israel, past and future.
Roots in Ukraine: Childhood among forests and traditions
Today the name Haim Hazaz (חיים הזז) is known to everyone interested in the history of Israel and Jewish culture. But the beginning of his path is the Ukrainian village of Sydorovychi.
Haim Hazaz (real name – Haim Fishel Feldman) was born in 1898 in the village of Sydorovychi, Kyiv province (now – Vyshhorod district, Kyiv region of Ukraine). This small place was located in the wooded area of Polissya and was a typical Jewish settlement with the dominant role of the traditional community.
His father was a Breslov Hasid and managed a sawmill, so the future writer’s childhood was spent in a small house among dense forests.
In early childhood, Haim studied at a cheder – a Jewish religious school at the synagogue, where he learned Hebrew, Tanakh, the main laws and traditions. Later he received a secular education, possibly at a rural or city school, where he studied languages and the basics of secular subjects in depth.
In everyday life, there was a lot of household communication between the inhabitants. As a rule, people spoke a mixture of Yiddish, Russian, and Ukrainian. For the Jewish population, the main language was Yiddish, and Russian was used in official spheres. Ukrainian was part of the cultural background and was heard around, but was not dominant in the Jewish environment. Little Haim heard Ukrainian speech from childhood, observed the traditions and life of his Ukrainian neighbors.
There is no evidence in academic sources that Haim Hazaz was fluent in Ukrainian or wrote in it. All of Hazaz’s main works were written in Hebrew, which was part of his cultural mission – to revive national literature in the holy language.
In his letters and memoirs, there are no fragments in Ukrainian, except for rare everyday expressions or individual words. Some Ukrainian words or character names may appear in his texts as background details. It can be stated that Hazaz knew well the realities and traditions of the Ukrainian village, as he grew up in this environment. Understanding Ukrainian speech was natural for him, considering his living conditions.
With the onset of revolutionary events and a wave of violence in 1917–1918, Hazaz was forced to leave his native village. He moved to Kyiv, where he tried to continue his studies and start an independent life, but the capital was engulfed in political chaos, a change of authorities and dangers for the Jewish population.
It is known that in Kyiv he worked as a teacher (most likely in a Jewish religious school or privately), and also did odd jobs related to teaching and translations. In Hazaz’s memoirs, it is mentioned that in the years of chaos he had to temporarily engage in various jobs, including helping Jewish intellectuals and the elderly who were left without means of subsistence.
What was happening in Kyiv at that time:
- February – November 1917: Power belonged to the Provisional Government of Russia and gradually to the Central Rada (Ukrainian national government).
- January 1918: Capture of Kyiv by the Bolsheviks (Red Army), then the city was taken by the UNR troops and German-Austrian units (April 1918).
- End of 1918 – early 1919: Hetmanate of Skoropadskyi (with the support of the Germans), then power passed to the Directorate of the UNR.
- February – August 1919: The Bolsheviks returned to Kyiv, then replaced by the UNR troops.
- August 1919: The Volunteer Army (White Army of Denikin) entered Kyiv. It was during this period that some of the largest pogroms were recorded, committed by White units and their accompanying detachments.
- End of 1919 – 1920: The Bolsheviks captured the city, but several times power passed to Polish and Ukrainian troops, then again to the Bolsheviks.
After a series of Jewish pogroms that swept Kyiv and its surroundings in 1919 (Bolsheviks – White Army of Denikin), Hazaz found himself among thousands of refugees wandering between cities in search of safety.
For the next several years he lived and worked in Kharkiv — then a major industrial and cultural center of eastern Ukraine, and also in Crimea. In parallel, Hazaz continued self-education, attended cultural circles and libraries, read a lot, and tried his hand at literature.
In early 1921, when the wave of repression and famine intensified, Haim Hazaz finally decided to leave Ukraine.
Through the Black Sea coast — Sevastopol — he emigrated first to Turkey, then to France, and later to "Palestine". Thus, before emigration, his entire life and formation took place on the territory of Ukraine: in Sydorovychi, Kyiv, Kharkiv, Crimea and other places that remained forever in his memory and prose.
Modernity: in the Ukrainian village where the father of Yitzhak Rabin and writer Haim Hazaz was born, Putin’s soldiers looted the Israeli flag from the library, presented to the village by the state of Israel
In the spring of 2022, the small Ukrainian village of Sydorovychi, the homeland of Haim Hazaz and also of the father of Israeli Prime Minister Yitzhak Rabin, found itself at the center of tragic events. The village was on the path of the invaders on their way to Kyiv – the capital of Ukraine. After passing through the Chernobyl zone, Russian soldiers entered Sydorovychi on February 25. 35 days of brutal occupation began.
In the houses of residents, windows and doors were broken, soldiers took away household appliances, food and everything of any value. Many villagers lived for weeks without electricity or water, hid from shelling and tried to protect their families and neighbors.
The memorial plaque in honor of the Rabin family was moved by local residents to the library, which became a shelter for the only commemorative sign symbolizing the international ties of this village.
A characteristic moment: Russian soldiers, before retreating from the village, stole not only washing machines from the homes of peaceful residents.
Putin’s soldiers stole the Israeli flag from the library, presented to the village during the opening of the memorial plaque.
When the story of the village of Sydorovychi became known to Israeli Ambassador to Ukraine Michael Brodsky, his reaction was immediate. At the ambassador’s request, the flag of Israel was delivered to the village – to replace the flag stolen by Russian occupiers; medicine was also delivered.
In the liberated Ukrainian village, which gave Israel such outstanding figures, there is once again an Israeli flag.
Russian Pogroms in Ukraine: The Tragedy of the Jewish People
The beginning of the 20th century was marked for the Jews of Ukraine by an unprecedented catastrophe. During the Civil War (1918–1921), there were more than 1,000 Jewish pogroms in Ukraine alone.
Modern research and archives (Encyclopaedia Judaica, Yad Vashem, Henry Abramson, Geoffrey Hosking) emphasize:
"the most massive and brutal pogroms were committed by armies and authorities coming from Russia — primarily Denikin’s White Army, units of the Red Army, and various Russian military administrations."
The period of August–October 1919 was especially tragic for Kyiv, when the real power in the city was held by the Volunteer Army (White Army) of General Denikin and the Russian military administration. It was at this time that dozens of cases of robbery, eviction, and mass murder of the Jewish population under the control of the Russian authorities were recorded.
Haim Hazaz was a direct witness and victim of this tragedy. In Kyiv, as he later recalled in Paris, he faced a direct order from the Russian authorities to evict an elderly Jewish scholar and destroy his library—and refused to carry it out, realizing that behind this stood a policy of terror and humiliation brought by the Russian military forces. After this, Hazaz was forced to flee south.
Haim Hazaz’s Literary Activity: Ukrainian Motifs, Heritage, Influence
The name Haim Hazaz is an integral part of the history of Hebrew literature and the cultural heritage of Israel. His creative path is closely connected with the fate of Ukrainian Jewry and the era of catastrophic change on this land.
The Ukrainian Theme in Hazaz’s Prose
Most of Hazaz’s early works are inspired by his personal experience of life in Ukraine, memories of the shtetl, the tragedy of pogroms and revolutions, and the history of the Jewish people on Ukrainian soil:
- “In a Forest Settlement” (Beyishuv shel ya’ar, ביישוב של יער, Paris, 1930)
An autobiographical novel describing the life of a Jewish family of timber traders in the Ukrainian Polissya on the eve of the 1905 revolution. At its heart are the drama of the shtetl, generational conflicts, coexistence with Ukrainian peasants, and the gradual disappearance of the old world.
- “Of This and That” (Mi-ze u-mi-ze, מזה ומזה, 1924)
A novella in which, through the fates of the characters, the collapse of the familiar order of the town, the anxieties of revolutionary Ukraine, the fear of violence, and uncertainty about the future are depicted. The atmosphere of anxiety and anticipation of disaster is keenly felt.
- “Sketches of Revolution” (Pirkei Mahapeha, פרקי מהפכה, 1924)
A cycle of stories about revolutionary events in the former Russian Empire, mainly in Ukrainian cities, villages, and towns. The focus is on the fates of ordinary Jews caught between the millstones of history, forced to choose between tradition, revolution, fear, and hope.
- “Shmuel Frankfurter” (Shmuel Frankfurter, שמואל פרנקפורטר, 1925)
A story about the tragedy of the shtetl against the backdrop of the civil war and pogroms in Ukraine. The hero is a noble idealist who perishes during mass repressions and anarchy. The crisis of Jewish self-identification in a devastated Ukraine is vividly portrayed.
- A number of short stories and miniatures from the late 1920s to early 1930s
Thematically, they cover images of the Ukrainian town, childhood, fear of pogroms, street life, encounters with Ukrainians, memories of family holidays and tragedies. Examples are the stories “Legend,” “Letter to the Village,” “Farewell.”
- Separate chapters of major works
Even in later novels (“Yaish,” “The Sermon”), there are recollections of Ukrainian towns, images of refugees, reflections on the lost home, native language, and the past.
Style, Mission, Historical Significance
In Hazaz’s Ukrainian works, the main theme is the collapse of the old world, the pain of loss, and the search for new meaning. Through the fates of ordinary people, he shows the scale of the national catastrophe—and at the same time seeks sources of inner strength for rebirth.
His language is precise, rich in folk expressions, with detailed descriptions of the landscape, everyday life, festive and mourning rituals. Hazaz showed how Jewish-Ukrainian life was inseparable from the very history of Ukraine and why the memory of this is necessary for future generations.
Hazaz’s literary heritage is a mirror of the tragedy and heroism of the Jewish people of Ukraine, their eternal yearning for light even in times of darkness and hardship.
Thanks to Hazaz, the themes of the tragedy of Ukrainian Jews, life on the border of cultures, and the search for national and personal meaning have taken a key place in the Israeli literary canon.
Other Works and Contribution to Literature
- “The Sermon” (Ha-Drasha, 1942) – an inner monologue about Zionism, Jewish fate, and identity. From here comes the famous quote about the transformation of Jewry in the Diaspora.
- “Yaish” (Yaish, 1952–1956) – a novel about the life of Yemeni Jews in Eretz Israel, but with numerous references to the past of Eastern Europe, the experience of Ukrainian towns, and the crisis of tradition.
- “Thou That Dwellest in the Gardens” (Thou That Dwellest in the Gardens, 1960) – a novel about spiritual quests, crisis of faith, the clash of past and future.
Life, Family and the Path of Haim Hazaz in Israel
In the spring of 1931, Haim Hazaz immigrated to "British Palestine" and settled in Jerusalem. For the first sixteen years of life in the new city, he often changed neighborhoods, getting to know different Jewish communities, especially Yemeni immigrants among whom he lived and interacted. This experience had a profound influence on his worldview and creativity.
In Turkey, where Hazaz found himself en route to Palestine, he spent almost two years teaching Hebrew to young Zionist Jews and actively participated in educational and outreach programs.
In Paris, where he moved in 1923, Hazaz became famous as a Jewish writer, published his first major works, and joined the Jewish literary circle. There he had a union with the poetess Yocheved Bat-Miriam; their son Naum was born in Paris in 1928. The couple broke up in 1929, when Bat-Miriam moved to Palestine.
In 1951, Hazaz married Aviva Kushnir (née Ginzburg-Peleg, 1927–2019)—an intellectual, companion, and faithful assistant to whom he bequeathed all his unpublished manuscripts. She became his right hand in creative and public work.
In Jerusalem, Hazaz devoted himself to literature, became one of the main authors of the "Am Oved" publishing house—his collected works, published in 1942 ("Rekhaim Shvurim"), became one of the first landmark publications of the new publishing house. Later, most of his books were also published there. In 1970, a complete 12-volume collection of Hazaz’s works was published.
Hazaz mastered all styles of Hebrew—from biblical and Talmudic to medieval and modern—which made his prose complex, rich, and profound. In the 1950s–60s, he was called Israel’s leading Jewish writer, even a rival to Nobel laureate Shmuel Agnon.
Haim Hazaz died on March 24, 1973, in Jerusalem of a heart attack. He was buried in the old cemetery on the Mount of Olives—next to the greatest figures in Israeli history.
Memory and Recognition: How Hazaz is Honored Today
In his native Sydorovychi, a memorial plaque in honor of another famous native—Nehemiah Rabichev (the father of Israeli Prime Minister Yitzhak Rabin)—appeared in 2010, and Hazaz’s name was included in the list of prominent Jews of this region.
Haim Hazaz is not just a classic of Hebrew literature; he has become a symbol of national recognition and cultural continuity.
- In 1953, he became the first-ever laureate of the Israel Prize for Literature, established by the state to honor outstanding cultural figures. This event became a symbol of the new nation’s admiration over the past of the Jews of the Diaspora.
- Previously, he had already received the Bialik Prize—the first in 1942, the second in 1970. This award was given for his contribution to the development of progressive Jewish literature and culture.
- His achievements in literature and cultural identity made him an authority not only in Israel, but also in the Jewish diaspora.
Thanks to these awards, Hazaz received the status of a national literary symbol and continues to inspire generations of readers, writers, and scholars to dialogue with the past and search for cultural roots.
Haim Hazaz in the Cultural and Literary Memory of Israel
In Israel itself, the memory of Haim Hazaz is alive and institutionalized at the state and public levels. His name is invariably included in the list of classics of Hebrew literature.
This is how Hazaz is honored in Israel:
- Haim Hazaz Prize: In Jerusalem, there is a special fund and literary prize named after Haim Hazaz, established by the city municipality. It is awarded annually to outstanding writers and researchers who have contributed to the development of Hebrew and Israeli literature. This award is a symbol of generational continuity.
- Haim Hazaz Archive: In Jerusalem, at the Givat Ram Institute, there is a public archive named after Hazaz, where his manuscripts, letters, drafts, and personal belongings are collected. This place is one of the research centers for studying the history and literature of Israel.
- Editions and reissues: His works are regularly republished by the largest Israeli publishers and are included in school and university programs. In 2008, for the 110th anniversary of Hazaz’s birth, a complete collection of his works was published, and leading Israeli newspapers devoted special issues to this event.
- Streets and objects: In cities of Israel, including Jerusalem and Tel Aviv, there are streets and squares named after Haim Hazaz (for example, רחוב חיים הזז—Haim Hazaz Street in Jerusalem).
- Commemorative evenings and exhibitions: Major museums and cultural centers of the country—the Jewish National and University Library Archive, the Diaspora Museum, municipal libraries—regularly hold memorial evenings, literary readings, and exhibitions dedicated to the life and work of Hazaz.
- School heritage: His texts are included in the list of mandatory literature for study in Israeli schools, and Hazaz’s image is presented as an example of a "man of the era," combining the traditions of Eastern Europe with the values of modern Israel.
- Literary conferences: Scientific conferences devoted to Hebrew literature include special sections on Hazaz’s work. His texts are analyzed not only by philologists, but also by historians, cultural scholars, and researchers of Jewish identity.
Today in Israel, the name Haim Hazaz is not just part of the literary canon, but also a cultural brand, a symbol of generational connection and a living bridge between the past and present of the Jewish people.
Dialogue of Peoples: The Lesson of Haim Hazaz for Modernity
Today in Israel, according to the Ukrainian embassy, more than 500,000 immigrants from Ukraine and their descendants live there—this is the second largest group of repatriates. Their contribution to Israeli science, economy, culture, and literature is colossal. The story of Hazaz is proof that true Jewish identity is born not in rupture, but in the dialogue of cultures.
The website NAnews — News of Israel continues to tell the stories of Ukrainian Jews who built a new life in the Land of Israel.
Conclusions: Why Hazaz’s Fate is Not Only a Personal Story
- Haim Hazaz is a symbol of a generation that experienced Russian pogroms and built Israel.
- His path from a Ukrainian village to the first Israeli literary prize is an example of the strength of Jewish identity.
- Only an honest conversation about the past—about the role of Russian armies and authorities in the catastrophe—makes the dialogue between Ukraine and Israel real.
- The memory of him is part of the common cultural code for the Jews of Israel and Ukraine. https://nikk.agency/en/haim-hazaz-3/
Комментарии
Отправить комментарий